удаленный переводчик английского / венгерского языка

Москва

Размещено 22 мая 2017

по договоренности

Емельянова Лариса Анатольевна

Женский, 64 года

Семейное положение: Не состою в браке, детей нет

Мобильный телефон: 8(903)7777692

E-mail: innalara@mail.ru

График работы: Удаленная работа

Условия:
работа на дому

Образование:
МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический ф-т по специальности «Английский язык и литература». Второй иностранный язык – венгерский.

Дополнительное образование:
Свято-Филаретовский христианско-православный институт (колледж)

Владение иностранными языками:
английский, венгерский

Опыт работы
Опыт работы
02.2015- наст. вр. Штатное и внештатное сотрудничество с бюро переводов.

03.2000-12.2014 Московская Коллегия Адвокатов «Яковлев и партнеры», г. Москва,
переводчик, редактор (письменный перевод текущей корреспонденции, договоров, учредительных документов, юридических заключений, судебных документов, заверение переводов у нотариуса, редактирование переводов, полученных из других источников, устный перевод на переговорах, семинарах).

06.1999 -11.1999 Европейский Проект ТАСИС «Стратегия кредитной кооперации и
пилотные проекты», г. Москва, переводчик (устный и письменный).

1998 – 1999 Московское Представительство Компании ЭйСиДиАй/ВОКА
(США), Программа Консультативной поддержки малого и
среднего бизнеса. Помощник Регионального Директора
Составление планов работы по проектам, перевод текущей и квартальной отчетности, проведение брифингов для волонтеров из США.
1993 – 1997 Проект ТАСИС «Изучение молочного, мясного, овощного секторов
с/х Ярославской области, Развитие консультационной с/х службы. Проект ЕС «Бистро» по внедрению системы постоянных оборотных
пастбищ в Костромской и Ивановской областях, переводчик, персональный помощник экспертов из ЕС.

1990 – 1992 ВЭА «Яринвест» (г. Ярославль). Главный специалист протокольно-визовой группы, переводчик.

1984 – 1990 Сочинское Объединение «Интурист» (г. Сочи). Гид-переводчик
венгерского языка

Профессиональные навыки и знания:
Устные и письменные переводы по юридической, экономической, общетехнической, общестроительной, сельскохозяйственной, банковской и другой тематике. Редактирование переводов.
Опыт перевода публицистических видеофильмов с английского языка (10 видеофильмов). Владею программой Традос.

Дополнительные сведения:
ПК MS, Office, Excel, Power Point, Trados
Личные качества: Ответственность, исполнительность, коммуникабельность.

Комментарий к резюме:
-