Переводчик

Москва

Размещено 09 февраля 2017

по договоренности

Яковенко Александр Викторович

Мужской, 56 лет

Семейное положение: Состою в браке, дети есть

Мобильный телефон: 8 915 0829168

E-mail: alexandre68@inbox.ru

Занятость: По совместительству

График работы: Свободный график

Условия:
Приемлемы любые условия

Образование:
1994 г. Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова
Переводческий факультет
Специальность «Французский и английский языки»
Квалификация «Переводчик-референт французского и английского языков»

Дополнительное образование:
2006 г.Негосударственное некоммерческое образовательное учреждение высшего профессионального образования «ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ» (г. Москва)
Специальность «Финансы и кредит», диплом с отличием
Квалификация «Экономист»

Владение иностранными языками:
• Английский и французский языки — upper
intermediate.
• Немецкий язык – upper elementary.

Опыт работы
1999-2014

ОАО КБ «Эллипс банк», г. Нижний Новгород
Должность: Начальник Управления международных операций
— документарные операции (документарные аккредитивы, банковские гарантии, чистое инкассо); перевод на английский язык текстов банковских гарантий Эллипс банка;
— установление корреспондентских отношений с банками (резидентами/нерезидентами), прохождение процедур Know Your Customer, ведение переговоров и переписка с зарубежными партнерами;
— проведение мероприятий по усилению имиджа банка как института, придерживающегося международных стандартов борьбы с отмыванием преступных капиталов (Wolfsberg AML Principals, USA Patriotic Act);
— открытие представительств Банка за рубежом: г. Рим (2010г.), г. Люксембург (2010), г. Лондон (2013);
— презентация Банка на международных банковских конференциях (г. Будапешт, 2003г., г. Нью-Йорк, 2004г.);
— подготовка и перевод презентационных и рекламных материалов о Банке, а также кредитных и депозитных договоров/соглашений с русского языка на английский.

1994-1996
Центр сотрудничества с зарубежными фирмами АО АВТОВАЗ, г. Тольятти
Должность: Переводчик
— перевод технической и коммерческой документации с французского и английского языков по следующим тематикам:
• автомобилестроение;
• станки и производственное оборудование;
• каталоги автозапчастей;
• деловые письма;
—услуги переводчика на объектах выполнения шеф-монтажных работ специалистами зарубежных фирм.

Профессиональные навыки и знания:
• Владение профессиональной лексикой по сферам деятельности: финансы, валютно-финансовые отношения, банковское дело, экономика, драгоценные металлы, ювелирное дело, автомобилестроение.
• Знание банковского законодательства в объеме, превышающем круг профессиональных обязанностей, валютного законодательства, основ гражданского законодательства;
• Пользователь ПК (Microsoft Office: Word, Excel, Power Point).

Дополнительные сведения:
Готов выполнять переводы с соблюдением заданных сроков. Приемлема любая форма оплаты на условиях сдельной работы.