Переводчик французского

Москва

Размещено 27 февраля 2016

по договоренности

Бен Режеб Камель Бен Хассин

Мужской, 66 лет

Семейное положение: Состою в браке, дети есть

Мобильный телефон: 8 905 616 25 07

E-mail: kymo58@mail.ru

Образование:
Высшее, ученая степень кандидата технических наук
1993 - Санкт-Петербургский государственный технический
университет, г. Санкт-Петербург
Факультет технической кибернетики, специальность «Системы автоматического
управления», Кандидат технических наук
1985 - Владимирский политехнический институт, г. Владимир
Радиотехнический факультет, специальность «Электронные вычислительные машины ЭВМ», Инженер-системотехник

Владение иностранными языками:
Арабский — родной
Французский — свободно владею
Русский — свободно владею

Опыт работы
Опыт работы
Ноябрь 2012 —Октябрь 2015 (3 года )
Общество с ограниченной ответственностью «МПО РИТА»
http://rita.com.ru
Начальник отдела по внешне-экономической деятельности
Экспорт технологии и организация производства в ряде зарубежных стран (Юго-восточная Азия, страны персидского залива, Европа и страны Северной Африки).
Обеспечение письменного и синхронного перевода на трех языках, изучение особенности строительных рынков стран Африки и ближнего востока, подготовка и перевод необходимых рабочих документов для получения местных лицензии, создания совместных предприятии и т.д.
Подготовка бизнес-презентаций, участие в семинарах, дебатах, выставках, обучение персонала, подготовка кадров для работы за рубежом и т.д.
Июнь 2011 - Июль 2012 (1 год 1 месяц)
Общество с Ограниченной Ответственностью Торговой Дом
«СПС» (ООО Торговый дом «СПС»), компани«Соцпромстрой»
Москва, www.spstroy.ru
Специалист по внешне-экономической деятельности
Ведение переговоров, обеспечение письменного и синхронного перевода на трех языках, изучение особенности строительных рынков ряд стран Африки и ближнего востока, подготовка и перевод необходимых рабочих документов для получения местных лицензии, создания совместных предприятии и т.д.
Июль 2010 — Май 2011 (11 месяцев)
Закрытое Акционерное Общество «Одинцовский Завод Легких Конструкций» (ЗАО «ОЗЛК»), компания «Соцпромстрой»
Москва, www.spstroy.ru
Начальник отдела развития бизнеса
Участие в международных выставках, ведение переговоров, обеспечение письменного и синхронного перевода на трех языках, изучение особенностей строительных рынков ряда стран Африки и ближнего востока, подготовка и перевод необходимых рабочих документов для получения местных лицензии, создания совместных предприятии и т.д.

Профессиональные навыки и знания:
Специалист по внешне-экономической деятельности
Инженер Переводчик (французского и арабского языка)
- Последовательный перевод
- Письменный перевод
- Синхронный перевод

Дополнительные сведения:
? Кандидат технических наук по направлению “ Электротехнические комплексы и системы, включая их управление и регулирование”.
? Опытный специалист по внешне- экономической деятельности и ведению международных проектов.
? Инженер-переводчик (французский- русский- французский) по тематике строительства, машиностроения, бурения, механика, электроника, информатика и т.д.
? Инженер-переводчик ( арабский - русский- арабский) по тематике строительства, машиностроения, бурения, механика, электроника, информатика и т.д.
? Участвовал в разработке и реализации проекта по строительству быстро- возводимых домов на основе ЛСТК ( легкие стальные тонкостенные конструкции) в Алжирской Республике.
? Участвовал в разработке и реализации проекта по внедрению новой фундаментной технологии сваи-РИТ ( разрядно- импульсная технология) в Тунисской Республике.
? Большой опыт в вопросах местного законодательства, таможенных правил ,бюрократических сложностей.
? Так как я родился ,получил начальное и среднее образование в Тунисе, то хорошо знаю местный менталитет.