Переводчик, оператор пк

Москва

Размещено 03 декабря 2014

от 14 600 рублей

Курепина Екатерина Владимировна

Женский, 43 года

Семейное положение: Не состою в браке, детей нет

E-mail: dreamingdoll9@gmail.com

График работы: Удаленная работа

Условия:
Удалённая работа

Образование:
Высшее, 1999 -2004 год, Московский Педагогический Государственный Университет, факультет Славянской и Западноевропейской Филологии по специальности "Филология". Защитила диплом на "отлично", тема "Грамматические аспекты перевода с английского языка на русский на примере произведений Агаты Кристи".

Владение иностранными языками:
Английский - свободно;
Французский - начальный.

Опыт работы
Сентябрь 2004 г. - апрель 2006 г. Ведущий библиотекарь во Всероссийской Государственной Библиотеке Иностранной Литературы, отдел "Учебно-лингвистический центр".

Обязанности: Составление построчного текста к видео-материалам на английском языке (познавательные программы о Великобритании, видео-экскурсии и т.п.), подготовка сопроводительных тезаурусов к данным материалам.

Май 2006 г. -июнь 2012 г. -Ассистент по клиническим исследованиям в Представительстве компании АЙКОН Холдингс Ирландия.

Обязанности: административная поддержка команды исследования; составление и перевод с русского языка на английский документов по безопасности препаратов,информационных писем, периодических отчетов, информационных листков пациента, этикеток и др.).

Июль 2012 г. - октябрь 2014 г. - Специалист по регуляторным вопросам в представительстве компании Фарм Рисерч Ассошиэйтс Россия Лимитед (Великобритания).

Обязанности: Выполнение переводов различной сложности с английского, и на английский язык ( письма-заявления в Министерство Здравоохранения, Выписки из Протоколов заседания Комитета по этике, Разрешения и Замечания Министерства и других организаций, Индивидуальные карточки пациента, этикетки на лекарственные препараты, сообщения о серьёзных нежелательных реакциях, и др.).
Проверка и правка относительно внутренних требований компании и регуляторных органов переводов документов исследования с английского языка на русский и обратно.
Ведение деловой переписки и работа с документами на английском языке.
Участие в международных онлайн телеконференциях с командой исследования (на английском языке).
Знакомство со всеми предоставленными спонсором документами исследования с целью составления пакета документов для получения разрешения Министерства Здравоохранения РФ.
Подготовка и подача документов в Министерство Здравоохранения и другие регуляторные органы Российской Федерации, для получения разрешения на проведение клинического исследования, а также подготовка и подача документов, касающихся поправок к протоколу исследования, брошюры исследователя и других.
Подготовка специфической для страны версии Информационного Листка Пациента.
Консультирование команды исследования по поводу местного законодательства в области проведения клинических исследований, согласование стратегии подачи документов.

Профессиональные навыки и знания:
Перевод корреспонденции, ведение деловой переписки, работа с оргтехникой, уверенный пользователь пк, ms outlook, ms office word, перевод текстов, профильная терминология, письменный перевод, интернет, деловой этикет, умение работать с большим объемом работы, обязательность, исполнительность, стрессоустойчивость, ориентированность на результат.