технический переводчик

Москва

Размещено 12 ноября 2006

от 14 600 рублей

Радионовская

Женский, 71 год

E-mail: radionovskaya@mail.ru

Занятость: По совместительству

График работы: Удаленная работа

Образование:
1971-1977 гг. физико-технический факультет Московского горного института; диплом с отличием по специальности физические процессы горного производства, квалификация - горный инженер-физик.

Дополнительное образование:
1980-1981 гг. курсы английского языка (Госкурсы ИН-ЯЗ) (читаю, делаю технические переводы, могу объясняться).
1981-1983 гг. курсы немецкого языка (Госкурсы ИН-ЯЗ) ( со словарем).
1985-1988 гг. аспирантура ЦНИЭИуголь по специальности “Экономика, организация производства и управление промышленностью”.
1992 г. курсы бухгалтерского учета при Академии народного хозяйства им. Плеханова.

Владение иностранными языками:
английский - технический перевод
немецкий - курсы (технической перевод)

Опыт работы
Государственный университет - Высшая школа экономики
Заместитель начальника учебной части факультета социологии
Редактор журнала Russian Mining (по совместительству)
Подготовка аналитических статей и новостей для сайта и ежегодника «Мировая горная промышленность» по зарубежным источникам
ООО «Промснаб НПК», Москва
Начальник финансово-аналитического отдела:
Гуманитарно-экологический колледж/институт, г. Москва
Менеджер/методист отделения вечернего и заочного обучения
АКБ “Диамант”, Москва.
Специалист отдела клиентских отношений Управления клиентской политики:
КБ КРЕДО БАНК, Москва.
Секретарь-референт Исполнительного директора операционного управления:
Главный экономист отдела кассового обслуживания:
Центральный научно-исследовательский институт экономики и научно-технической информации угольной промышленности (ЦНИЭИуголь), Москва.
Младший научный сотрудник отдела переводов научно-технической информации, зав. лабораторией и старший научный сотрудник того же отдела (перевод, реферирование, редактирование, подготовка к изданию реферативных сборников, составление аналитических обзоров по проблемам угольной промышленности зарубежных стран).

Профессиональные навыки и знания:
Многолетний опыт работы техническим переводчиком и редактором изданий в угольной, горнодобывающей промышленности. Основной язык - английский, второй - немецкий.
Владение компьютером – Word, Excel, 1С-Торговля и склад, Интернет